What our translators say about ModernMT for English to Frenc

Exchange insights, tools, and strategies for canada dataset.
Post Reply
Rina7RS
Posts: 477
Joined: Mon Dec 23, 2024 3:47 am

What our translators say about ModernMT for English to Frenc

Post by Rina7RS »

Here is an example: l'arrogance est synonyme d'ignorance mûrie. This is not true as the idea behind this sentence is that arrogance is the fruit of a long-lasting ignorance that evolved.

The translation provided by Microsoft Translator is relatively accurate and manages to convey the general idea of the text in an understandable way.”

-Morel

ModernMT
English to French translation of ModernMT



“ModernMT translaton is inaccurate, inconsistent and czech republic mobile database illogical. In my humble opinion, it is the poorest translation. Example of a sentence: C' est l'inégalité flagrante de la nourriture, des vêtements et des abris qui nous divise, mais c'est la nécessité absolue de justice, de guérison et de miséricorde qui nous unit (It is the gross inequality of food, clothing, and shelter that divides us but it is the absolute necessity for justice, healing, and mercy that unites us.) In this sentence, we can see space between C’ est (C’est) and the word shelter which is rendered in French abris instead of logement in this context. ”

-Gilbert

“This tool provides fairly accurate translations, which necessarily require thorough proofreading. Compared to other tools, this one performs poorly.

Discrepancies:
In a human translation, the expression apparaît comme un jeu conveys the idea that truth is treated as a game. The ModernMT translation uses the expression un jeu équitable (like many other tools), which suggests that truth is considered acceptable or legitimate.
Post Reply