Page 1 of 1

Building a Professional Email

Posted: Tue Jan 21, 2025 9:31 am
by asikurrahmanshuvo
Imagine that a German supplier has assured its American customer the delivery of a product by 3/4/2021.

For the customer, it is March 4, 2021, while for the supplier, it is April 3, 2021, one month later. A more than problematic misunderstanding!

It should be noted that a quality language service provider will take these details into account when doing the translation, but it's best to make sure.

READ ALSO The Challenges of Arabic new zealand business email list Website Localization In fact, some companies prefer to use the long format for dates (in words), to avoid confusion.

The images
Beautiful illustrations often make the difference when it comes to attracting customers. However, to attract an international clientele, it is not always that simple.

Consider the photo of a smiling family giving a thumbs-up to express their joy on the front page of a travel guide.

This gesture has a positive connotation and is used very commonly in some countries, while it is very offensive elsewhere .

Location and legal imperative
Sometimes localization is done more out of legal obligation than choice. Localization professionals need to be aware of what is legally feasible.

For example, censorship or laws in a country may impact the content of your company's posts.

We can take the example of the video game sector.